DUE TO THE RAPIDLY EVOLVING COVID-19 PANDEMIC, MIGRATING TEXTS WILL BE POSTPONED UNTIL MAY 2021.
Going East: Crossing linguistic, cultural and media borders between Europe and Asia
Room 349, Third Floor, IMLR, Senate House, London WC1E 7HU
***Free training generously supported by the London Arts and Humanities Partnership***
A growing number of texts (literature, theatre, film, multimedia) written and spoken in a variety of Asian languages travel today within and outside pan-continental Asia, reaching audiences across the globe. Migrating Texts 6, ‘Going East’, will provide a platform for scholars, students and representatives of the cultural and creative industries to reflect together on the historical patterns of creative migration from the ‘East’ to the rest of the world and discuss present trajectories, challenges and opportunities. Taking into consideration the technological developments and the regulatory policies that affect the transnational and international circulation of multimodal texts, our programme will offer examples of experiences of artistic and cultural labour and patronage and account for transformations in publishing, theatre and screen translation practices.
In the morning session (10:00-13:00) we will explore some of the challenges and opportunities of crossing linguistic and cultural borders between Europe and Asia, with a focus on how to foster cross-cultural encounters. This session will bring together academics, publishers and theatre-makers to share both research findings and practical experiences.
The afternoon session (14:00-17:00) will reassess the cultural geographies of production and consumption of film and media content produced and translated into/from Asian languages. We will discuss the rapid transformation of the theatrical, online and video-on-demand translation industry, due to factors including technology, trade infrastructure and the rise of youth cultures, keeping a particular focus on how these changes affect the Asian region. Challenging presumptions about the region and its relationship with the West and other parts of the world, we aim to bring to light alternative approaches to screen translation theory and practice to make sense of increasingly complex and interactive patterns of film and media production, circulation and consumption.
Both sessions will include Q+As and opportunities for attendees to discuss their own research with the speakers.